Francia rechaza incorporar lenguaje inclusivo en la educación porque perjudica el aprendizaje
Las autoridades de educación en Francia prohibieron el uso de invenciones de lenguaje inclusivo en las aulas porque afectan el aprendizaje de los estudiantes
Indigo StaffEl ministerio Nacional de Educación, la Juventud y los Deportes francés, encabezado por Jean-Michel Blanquer, rechazó la incorporación del lenguaje inclusivo en la educación de sus estudiantes debido a que representa un obstáculo para la adquisición de la lengua y la lectura.
Específicamente, el gobierno francés prohíbe el uso de puntos medios para hacer aparecer, simultáneamente, las formas femeninas y masculinas de una palabra empleada al masculino y cuando se usa en un sentido genérico.
Desde ahora, las aulas deberán desaparecer invenciones como ” député·e·s”, que corresponde a una grafía que pretende referirse a una combinación entre el masculino de diputados (députés) con el femenino députées.
El uso de esos puntos en la escritura, señala el ministerio, “constituye un obstáculo para la lectura y comprensión de la escritura”.
Las autoridades francesas apuntan que el camino a la equidad de género no debe transcribirse tales modificaciones de la escritura. “Estos objetivos no deben ser penalizados por el recurso a la escritura «inclusiva», cuya complejidad e inestabilidad constituyen otros tantos obstáculos para la adquisición de la lengua y de la lectura”, señaló el ministro.
En un comunicado, apuntó que la adopción de ese tipo de lenguaje podría perjudicar, en mayor medida, a niños que tienen problemas de aprendizaje.
“Nuestra lengua es un tesoro precioso que tenemos vocación de compartir a todos nuestros alumnos, en su belleza y fluidez, sin disputas ni instrumentalización”, apuntó.
Pese a ello, el ministerio no rechazó la feminización de la lengua y añadió que las funciones desempeñadas por mujeres deben ser sistemáticamente feminizadas; sin embargo, esto se debe realizar conforme a las reglas elaboradas por el Centro Nacional de Investigación Científica y el Instituto Nacional de la Lengua Francesa.
Además, recomienda utilizar formulaciones como “el candidato o la candidata” ( le candidat ou la candidate), o “los inspectores y las inspectoras” para no marcar una preferencia de género y recordar el lugar de las mujeres en todas las áreas.
Notre langue est un trésor précieux que nous avons vocation à faire partager à tous nos élèves, dans sa beauté et sa fluidité, sans querelle et sans instrumentalisation.
Les points sur les i plutôt que le point median: https://t.co/s2vLao0x6q— Jean-Michel Blanquer (@jmblanquer) May 6, 2021