Internautas estallan al darse cuenta de que La RAE acepta la escritura de “Méjico”

Los internautas descubrieron que la RAE acepta como correcta la escritura de “Méjico”; sin embargo, no es una novedad y tiene una explicación
Indigo Staff Indigo Staff Publicado el
Comparte esta nota

Este sábado, la Real Academia Española (RAE) causó polémica entre los usuarios de redes sociales, quienes se percataron de que en su diccionario acepta como correcta la escritura de “Méjico”, grafía utilizada en España para referirse a México.

Según el Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia, “Méjico” es lo equivalente a México por la siguiente explicación:

“En España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica”.

Aunque no se trata de una novedad, la regla gramatical causó desde descontento, burlas y hasta memes entre los internautas, a quienes les parece inaceptable que la RAE tome como válida esa escritura.

“Esto es lo que pasa cuando una tara se convierte en norma: dice la RAE que “Méjico” es correcto. Digo yo que no xodan”, acusó la columnista Alma Delia Murillo. “De hecho, “mejico” es correcto para los que apoyan a morena y al presidente” le respondió un usuario.

“Es MÉXICO, no MÉJICO… Eso hasta Hernán Cortés lo supo. Hasta mi computadora que está media pendeja, lo sabe. Y la RAE… La RAE puede decir misa”, señaló alguien más.

Sin embargo, la RAE siempre ha dejado claro que la escritura “Méjico” es correcta, sin embargo, es preferible utilizar “México” como se escribe originalmente la palabra.

“Lo de la RAE respecto a la palabra “Méjico” no es una “nueva ocurrencia”, siempre ha señalado que con x y con j es correcta la redacción. Si viste alguna polémica al respecto, sufres de ignorancia de tu propia lengua”, explicó el comunicólogo y consejero electoral Israel Pérez Valencia.

¿Por qué México se pronuncia con J?

La misma Real Academia Española, en su el sitio web de la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE) explica que la letra x no siempre se pronuncia como ks, “pues hay palabras en las que no representa ese su sonido, sino el de j, como sucede con México y Texas”, debido a que son palabras que conservan su grafía precolombina, es decir, su escritura antes de la colonización española.

La RAE explica que en ambos topónimos, “la equis conserva el sonido que tenía antiguamente esta letra en español y que hoy se representa con la letra jota; por lo tanto, el nombre de ese país no debe pronunciarse /méksico/ sino /méjico/, y el nombre del estado no suena /téksas/, sino /téjas/”.

“Por ello se recomienda prestar especial atención a la pronunciación de esos topónimos y también a los nombres de otras ciudades mexicanas, como Oaxaca (que se pronuncia /oajáca/), Xalapa (que se pronuncia /jalápa/), etc., así como a la de apellidos como Ximénez y Mexía, que conservan la grafía antigua, pero no por ello se pronuncian de forma distinta que Jiménez y Mejía, respectivamente”.

Añade que existen otros topónimos donde la x puede tener la pronunciación /sh/, como en Xola (/shóla/) y Xicalango (/shicalángo/); así como algunos casos en los que se pronuncia como una ese, por ejemplo en Xochimilco.

Te puede interesar: RAE aceptaría lenguaje inclusivo al volverse común

Síguenos en Google News para estar al día
Salir de la versión móvil